"Если же кто о своих и особенно
о домашних не печется, тот
отрекся от веры и хуже неверного".
(1-Тимофею 5:8)
Серьёзные слова сказал Господь.
Серьёзнее, пожалуй, не бывает,
Что христианин спасенье потеряет,
Если не будет печься о своих,
То есть о тех, кто в христианской вере,
ОСОБЕННО о близких и родных.
Мне кто-то скажет - мы спасенье не теряем,
Но, Библия об этом говорит,
И нас серьёзно всех предупреждает,
Чтоб мы молились постоянно за родных.
А тот, кто этого не делает -
Сродни тому, кто просто Бога оставляет.
Что значит печься? Это только дом,
И чистота, и пища, и порядок?
Нет. Речь идёт здесь о совсем другом -
Здесь речь идёт о том, чтобы спасались
Родные наши, каждый член семьи -
И мы заботиться об этом все должны.
Нельзя нам руки опустить сейчас.
Нельзя нам перестать за них молиться.
И, как бы трудно не было подчас,
Старанье приложить, всегда трудиться -
Любить, прощать, долготерпеть, делать добро -
От Господа нам всё это дано.
И в этот тяжкий и последний час,
Когда весь мир сплошная тьма покрыла,
Когда и Господа не видишь ты подчас,
Но знаешь - благодать есть Его, сила,
За всех домашних печься, воевать -
А наш Господь нам будет в этом помогать.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!